Services de traduction et de rédaction en allemand : secteurs du vin, du tourisme et bien plus encore
Votre traductrice en Bretagne et en Allemagne. Pour atteindre votre marché cible outre-Rhin… et ailleurs.
Zum KontaktformularClients
Services
Je trouve les bons mots pour vos projets et vos produits.
Leichte Sprache (Rédaction en allemand facile)
La méthode de rédaction « Leichte Sprache » correspond au français Facile À Lire et à Comprendre (FALC). Il s'agit de la forme la plus compréhensible de l'allemand. Je vous propose des textes et des formations en « Leichte Sprache », littéralement langage facile.
Einfache Sprache (Rédaction en allemand simple)
Vous avez les bonnes idées, mais vous cherchez encore vos mots. Avec mes textes en « Einfache Sprache » (langage simple), vous allez droit au but pour atteindre votre marché cible. Le concept de la rédaction simple : j'adapte exactement le niveau de langue à votre public.
- Traduction
Traduction
Vous travaillez dans le secteur du vin, du tourisme ou dans une autre industrie ? Vous voulez une traduction de votre contenu français ou anglais en allemand ? Vous cherchez des traductions pour d'autres combinaisons de langues ? Bienvenue chez Côté Langues.
Récompenses
DigAMus Award 2021
Sélection dans la catégorie AccessibilitéTextes en « Leichte Sprache » (langage facile) pour les Archives d'État de BavièreDie Kunst der Einfachheit 2022
Sélection Prix du publicNouvelles en « Leichte Sprache Plus » (langage facile plus)EDAD-Award 2022
Textes en « Leichte Sprache Plus » (langage facile plus) sur l'euthanasieSite web récompensé : Geschichte inklusiv (Histoire inclusive)Prix allemand 2023 du logiciel pour enfants TOMMI
Nomination dans la catégorieTextes en langage simple sur le programme nazi d'euthanasie à Brandenburg an der HavelPrix jeunesse éducation
L’avis de ma clientèle
Manon Bianchi Vaïsse
Dirigeante, SAS AMBVMes clients
Nous avons fait appel à Côté Langues pour la traduction de notre site vers l'anglais et nous remercions Andrea pour sa réactivité et son professionnalisme. Nous ferons de nouveau appel à Andrea et son équipe pour d'autres langues.
Blog
Retrouvez encore plus d‘articles sur mon blog allemand.
Pour quelles raisons les traducteurs facturent-ils également les noms propres ?
Selon le prestataire, le pays, la combinaison de langues et le domaine, les traducteurs facturent leurs prestations au mot, à...
Comment choisir votre traducteur allemand ?
Vous êtes à la recherche d’un traducteur allemand fiable afin d’atteindre votre marché cible en Allemagne, en Autriche ou en Suisse ?...
Traduction de recettes de cuisine avec DeepL : une expérience
Traduire des recettes de cuisine tout en utilisant la traduction automatique ? Quels sont les résultats ? La machine est-elle efficace...