À propos

Bonjour ! Je suis Andrea Halbritter, fondatrice de Côté Langues. Traductrice et rédactrice, je gère une petite agence de traduction depuis 2013.

Zum Kontaktformular
cabines de plage, couleurs : bleu et blanc
Femme d'une cinquantaine d'années, souriante, cheveux blonds avec quelques mèches grises, yeux bleus, lunettes, manteau gris et veste bleue

Hallo! Bonjour !

Pendant une décennie, j’ai travaillé huit mois par an à Pornichet, près de Saint-Nazaire, et les quatre mois restants en Allemagne. Depuis peu, je partage mon temps entre la Bretagne et ma Bavière natale.

J’ai un Master en études germaniques et en langues romanes. Après 15 ans passés en France, je maîtrise presque le français comme ma langue maternelle : l’allemand.

Mon entreprise Côté Langues suit le modèle de l’économie sociale et solidaire. Ma coopérative L’Ouvre-Boîtes 44 est située à Nantes, Saint-Nazaire et La Roche-sur-Yon.

Présentez-moi votre projet

Services linguistiques :

Traduction en allemand : secteurs du vin, du tourisme et de la mémoire collective

Prestations en allemand facile et en allemand simple

Agence de traduction

Besoin d’une traduction dans un autre domaine ou dans une autre langue ? Je trouve la bonne personne et gère votre projet de A à Z. Ainsi, vous pouvez vous concentrer sur votre propre travail.

Avec mon équipe de linguistes freelance, je propose des traductions de haute qualité dans 13 langues différentes.

Envie d'en savoir plus ?

Découvrez ici les projets réalisés avec mon équipe depuis 2013.

Vous voulez avoir l’avis de ma clientèle ? Ou en savoir plus sur ma formation, mon expérience professionnelle et mes valeurs ? Continuez sur cette page.

L'avis de ma clientèle

Traduction

Merci pour votre livraison rapide ! Merci également d’avoir traduit le paragraphe manquant et corrigé la dernière page. C’est rassurant de savoir qu’on a une traductrice qui voit vraiment tout !

C. P., service marketing d’un groupement de viticulteurs de la vallée du Rhône

En tant qu’éditeur d’une revue gastronomique, j’ai travaillé plusieurs années avec Andrea et j’ai pu apprécier sa précision, son professionnalisme et ses réponses très rapides. Je la recommande vivement. 

F. R., journaliste et éditeur à Strasbourg

Nous avons fait appel à Andrea à plusieurs reprises. Elle a traduit en allemand la version française de notre site web et d’autres documents. Nous sommes ravis des textes et nous reviendrons volontiers vers elle quand nous aurons besoin d’une traduction. 

V. et H. P., propriétaires de camping dans les Pyrénées françaises

Superbe ! Merci beaucoup pour ce contenu et votre réactivité !

F. N., responsable marketing et communication à Lille

Rédaction en allemand

C’est le meilleur texte écrit par une non-historienne sur notre ancien camp de concentration.

M. D., directeur d’un mémorial

J’apprécie beaucoup ton style et, sur le plan technique, tes recherches ont porté leurs fruits. Ton travail a dépassé nos attentes. Je me réjouis de poursuivre notre collaboration ! 

K. H., boutique en ligne d’équipements médicaux

Prestations en allemand facile

Chaque semaine, nous recevons des réactions très positives de la part des personnes qui viennent voir l’exposition. Les textes en langage facile sont très bien accueillis. Merci encore !

T. R., directeur de musée

Formation

  • 8 ans d’études germaniques et en langues romanes, université d’Augsbourg
  • 2 ans d’études d’allemand langue étrangère
  • 4 mois de formation continue en relaxation, centre de naturopathie de Munich
  • 3 mois de formation continue en SEO
  • 4 mois de formation de traductrice en Leichte Sprache , centre spécialisé d’Augsbourg
  • 1 mois de formation en ligne sur la rédaction d’articles de blog avec la spécialiste Lilli Koisser, Vienne
  • 2 mois de workshop en ligne sur le langage facile d’un point de vue scientifique, Université de Hildesheim
  • 8 mois de formation de pédagogue de musée, Kölner Institut für Kulturarbeit und Weiterbildung (Institut de Cologne pour le travail culturel et la formation continue)
  • Diplômes :  diplômes d’État pour l’enseignement de l’allemand et du français au lycée (1996 et 1999), équivalent Master 2 ; certificat de traductrice en langage facile décerné par l’organisation Netzwerk Leichte Sprache (2019) ; pédagogue de musée certifiée en Rhénanie du Nord-Westphalie (2024)
  • Formations et ateliers réguliers sur les maladies chroniques, l’accessibilité, le système des camps de concentration nazis, le travail forcé dans le Troisième Reich, l’histoire de l’Holocauste, le travail de mémoire et le vin

Expérience professionnelle

  • Enseignement du français et de l’allemand dans des écoles et instituts culturels en Allemagne, en France et en Espagne | 23 ans
  • Éducation de femmes et de filles | 19 ans
  • Organisation de voyages en groupe (Anjou, Bretagne, Alsace, Bavière) et de rencontres franco-allemandes | 10 ans
  • Restauration et secteur de la boulangerie-pâtisserie | 7 ans
  • Traduction français-allemand | 11 ans
  • Traduction anglais-allemand | 5 ans
  • Relecture et correction | 9 ans
  • Rédaction de textes en allemand | 9 ans
  • Traduction en « Einfache Sprache » (langage simple) | 10 ans
  • Traduction en « Leichte Sprache » (langage facile) | 5 ans

Vous voulez en savoir plus ?

J'aime :

  • la marche nordique et les randonnées dans la nature
  • la photographie… Vous l’aviez deviné en naviguant sur mon site !
  • l’écriture sous toutes ces formes
  • les petits-déjeuners en lisant mon journal préféré
  • la cuisine végétarienne avec des produits locaux
  • les voyages en France et en Allemagne
  • l’honnêteté, la tolérance et la justice
  • le bénévolat
  • les jeux de société
  • le cinéma
  • les librairies indépendantes
  • la loyauté et la liberté
  • la solidarité
  • l’Union européenne, où j’ai pu vivre dans quatre pays </li
Mes services vous intéressent ? Contactez-moi.