contact@cotelangues.com - 0033 (0) 2 40 00 64 53

ÜBER MICH

Entdecken Sie, wer sich hinter Côté Langues verbirgt!

Ich helfe Ihnen, sichtbar zu werden und in Fremdsprachen zu kommunizieren.

Sie möchten

mit Ihrer Website auf Google ganz oben sein,

Kunden im In- und Ausland anziehen,

für Barrierefreiheit sorgen,

Deutsch oder Französisch lernen?

Dann sind Sie bei mir richtig!

Mein Ziel ist,

Ihnen zu mehr Kunden zu verhelfen,

Sie sprachlich beim Export bzw. Import zu unterstützen

sowie Inklusion und Tourismus zu fördern.

Texterin, Übersetzerin und Community Managerin

Ich bin Andrea Halbritter von Côté Langues und seit 2013 als Texterin, Übersetzerin, Community Managerin, Korrektorin und Sprachlehrerin selbstständig.

Ich lebe etwa acht Monate im Jahr in Pornichet in der Südbretagne und bin vier Monate pro Jahr in Deutschland als Digitalnomadin unterwegs.

Da ich der Meinung bin, dass wir alle für die Gesellschaft, in der wir leben, verantwortlich sind, übe ich meine Tätigkeit im Rahmen der Sozial- und Solidarwirtschaft aus und bin Teil einer Genossenschaft.

Ich bin für Sie da, wenn

Im Laufe meiner Karriere als Texterin durfte ich schon für große Marken, für viele Blogs und Onlineshops schreiben.

Ich habe auch bereits für viele kleinere und mittelständische Betriebe sowie für Museen, Krankenhäuser, Verlage und Gemeinden übersetzt und für mehrere Großkonzerne den passenden Übersetzer gefunden.

Ich korrigiere regelmäßig Kundenzeitschriften, Broschüren und Seminararbeiten.

Besonders am Herz liegen mir Projekte in den Bereichen Gesundheit, Kultur, Tourismus, Food & Wein sowie in der Biobranche. Ebenso arbeite ich gerne an Projekten, die Informationen für Patienten bereitstellen oder sich mit der Geschichte des Nationalsozialismus befassen. Letzteres hat einen ganz persönlichen Grund: Meine Großmutter war während der NS-Zeit im Widerstand aktiv.

Falls Sie eine Übersetzung in anderen Bereichen oder anderen Sprachen benötigen, suche ich den passenden Profi für Ihr Projekt, während Sie sich auf Ihre eigentliche Arbeit konzentrieren.

Eine Übersicht über die von mir und meinem Team seit 2013 erstellten Texte finden Sie hier.

 

Das sagen meine Kunden über unsere Zusammenarbeit:

Übersetzungen:

“Als Herausgeber einer Gourmetzeitschrift habe ich mehrere Jahre mit Andrea zusammengearbeitet und ihre Genauigkeit, ihre Professionalität und ihre überaus schnellen Antworten schätzen gelernt. Ich kann sie wärmstens weiterempfehlen.”

F. R., Journalist und Herausgeber

“Wir haben Andrea wiederholt beauftragt. Sie hat die Website für unseren Campingplatz sowie diverse andere Dokumente vom Französischen ins Deutsche übersetzt. Mit den Texten waren wir sehr zufrieden und wenden uns gerne wieder an sie, wenn wir eine Übersetzung benötigen.”

V. und H. P., Campingplatz in Südfrankreich

Texten:

“Vor der Zusammenarbeit mit Andrea gingen unsere Verkaufszahlen gegen Null. Nachdem sie unsere Produktbeschreibungen für Deutschland neu getextet und mit ihrem Team auch Texte für den französischen, den spanischen und den italienischen Markt erstellt hatte, schnellte unser Umsatz rapide nach oben. Ein besseres Ergebnis hätten wir uns im Traum nicht vorgestellt!”

N. W., Onlineshop in Großbritannien

“Ich finde deinen Schreibstil sehr gut und fachlich hast du dich mit den Recherchen extrem ins Zeug gelegt. Das war deutlich besser, als wir erwartet hätten. Ich freue mich auf unsere weitere Zusammenarbeit!”

K. H., Deutscher Onlineshop für Medizintechnik

Korrektorate:

“Vielen Dank für die schnelle Bearbeitung! Danke auch dafür, dass Sie den fehlenden Abschnitt übersetzt und die letzte Seite korrigiert haben. Da befanden sich wohl ein paar ‘hausgemachte Übersetzungen’, die von Dokument zu Dokument übernommen wurden … Es tut gut zu wissen, dass man eine Korrekturleserin hat, die wirklich alles sieht!”

C. P., Marketingabteilung einer Winzergemeinschaft in Frankreich

 

Ausbildung

  • 8 Jahre Germanistik- und Romanistikstudium an der Universität Augsburg
  • 2 Jahre Studium der Didaktik des Deutschen als Zweitsprache
  • 4 Monate Fortbildung zur Entspannungstrainerin, Zentrum für Naturheilkunde München
  • 3 Monate Online-Fortbildung in Suchmaschinenoptimierung
  • 4 Monate Ausbildung zur Übersetzerin für Leichte Sprache am CAB Fachzentrum für Leichte Sprache Augsburg
  • 1 Monat Online-Kurs Wertvolle Blogartikel schreiben bei Schreibcoach Lilli Koisser, Wien
  • Abschluss: 1. und 2. Staatsexamen in Deutsch und Französisch für das Lehramt an Gymnasien (1996 bzw. 1999) – in Frankreich anerkannt als Master 2; Zertifikat Übersetzerin für Leichte Sprache des Netzwerks Leichte Sprache (Juni 2019)
  • Regelmäßige Fortbildungen und Workshops zu chronischen Krankheiten, Konzentrationslagersystem, Entnazifizierung, Zwangsarbeit  im Dritten Reich

Berufserfahrung

20 Jahre als Lehrerin bzw. Dozentin für Deutsch und Französisch an diversen Schulen und Kulturinstituten in Deutschland, Frankreich und Spanien

15 Jahre in der Mädchen- und Frauenbildung

10 Jahre Organisation und Begleitung von Gruppenreisen (Anjou, Bretagne, Elsass, Bayerisch-Schwaben) und deutsch-französischen Begegnungen

7 Jahre in der Gastronomie sowie in der Bäckerei- und Konditoreibranche

7 Jahre als Übersetzer vom Französischen ins Deutsche

7 Jahre als freie Korrektorin und Lektorin

6 Jahre als Community Managerin auf Facebook und internen Netzwerken

6 Jahre als Texterin

Noch mehr über mich …

Was ich mag:

  • Nordic Walking und Wandern in der Natur (v. a. am Meer oder durch den Wald)
  • Fotografieren (fast alle Fotos auf meiner Website sind von mir …)
  • Schreiben (alles Mögliche)
  • Frühstücken und dabei den Stern  lesen
  • Kochen (vorwiegend vegetarisch und mit lokalen Produkten sowie ausschließlich bio)
  • Reisen (v. a. durch Frankreich und Deutschland, aber auch nach Afrika)
  • Smoothies mit Mango, Ananas, Himbeeren …
  • English Breakfast Tea mit Milch
  • Ehrlichkeit, Toleranz und Fairness
  • Menschen, die sich ehrenamtlich engagieren bzw. sich für andere einsetzen (ich war selbst z. B. jahrelang im Projekt Hand in Hand aktiv)
  • Spiele- und Kinoabende
  • In Buchhandlungen stöbern
  • Loyalität und Freiheit
  • Anderen helfen, erfolgreich zu sein (ich bin regelmäßig an Gründerinnentagen ehrenamtlich tätig, engagiere mich innerhalb eines Frauenbusinessclubs und organisiere Networking-Events)
  • Europa und die Europäische Union, die es mir erlaubt hat, in vier verschiedenen Ländern zu leben

Was ich nicht ausstehen kann:

  • Geiz und Unzuverlässigkeit
  • Fremdenfeindlichkeit, Antisemitismus und “Ossi-Bashing”
  • Menschen, die andere über den Tisch ziehen oder ausnutzen
  • Schlecht gemachte Texte
  • Leute, die nicht in die Gänge kommen
  • Lärm beim Übersetzen

Mitgliedschaften: