Übersetzungen, Leichte und Einfache Sprache
Texte von der Übersetzerin in der Bretagne. Und in Augsburg. Damit du viele Menschen erreichst.
Zum Kontaktformular![Gelbe Boje auf nassem Sand](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/01/Bouee-11-1024x686.jpg)
Meine Kunden
![Logo Fassbinderei Schön Austria](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/04/Fassbinderei-Schoen.png)
![Logo Les Jamelles](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/02/Les-Jamelles-Logo.png)
![Logo Penfolds](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/02/penfolds-logo.png)
![Logo Champagne Louis Roederer](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/02/Louis-Roederer-Logo.png)
![Logo Centre Pompidou-Metz](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/01/logo-pompidou-metz.jpeg)
![Logo Saint-Nazaire](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/01/logo-saint-nazaire.png)
![Logo Verkehrsverein Madagaskar](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/01/logo-Office-national-du-tourisme-de-madagascar.png)
![Logo Tentation d'Alsace](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/01/Logo-Tentation-alsace.jpeg)
Meine Leistungen
Die richtigen Worte für deine Ideen. Und Produkte. Bei mir bekommst du
Leichte Sprache
Leichte Sprache ist die verständlichste Form des Deutschen. Als vom Netzwerk Leichte Sprache e. V. zertifizierte Übersetzerin erstelle ich für dich Texte in Leichter Sprache und biete Schulungen an.
Leichte SpracheEinfache Sprache
Du hast gute Ideen und fantastische Produkte. Du planst eine Ausstellung oder einen Audioguide. Mit meinen Texten in Einfacher Sprache erreichst du ein breites Publikum.
Übersetzung
Du möchtest deine Website vom Französischen oder Englischen ins Deutsche übersetzen lassen? Du benötigst andere Übersetzungen? Dann bist du bei mir richtig!
Meine Auszeichnungen
DigAMus Award 2021
Shortlist in der Kategorie BarrierefreiheitLeichte-Sprache-Texte für die Staatlichen Archive BayernsEDAD-Award 2022
Texte in Leichter Sprache Plus zu EuthanasieMit dem Preis ausgezeichnete Website Geschichte inklusiv
Was meine Kunden sagen
Frédéric Rhin
Inhaber, Futile CommunicationMeine Kunden
Ich habe als Herausgeber einer zweisprachigen Gastronomiezeitschrift mit Andrea zusammengearbeitet und schätze ihre Professionalität, ihre Genauigkeit und ihre überaus schnellen Antworten sehr. Unsere Zusammenarbeit verlief sehr gut. Wenn Sie eine Übersetzung oder einen anderen Text benötigen, empfehle ich Ihnen Andrea wärmstens!
Alles rund um Sprache
![Zeichnung Büro mit Schreibtisch und PC](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/06/study-7332172_640.png)
Wie ist in Zeiten von KI deine Taktik als Übersetzer*in?
In diesem Round-up wollte ich von meinen Übersetzerkolleg*innen wissen: Welche Taktik hast du als Übersetzer*in in Zeiten von KI? KI...
![3 kleine Boote bei Ebbe](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/07/DSC03044-1024x755.jpg)
Welche Fälle gibt es in Leichter Sprache?
Im Deutschen gibt es vier Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ. Im Lateinischen bezeichnet man sie als Kasus. Leichte Sprache...
![Zeichnung von einem Fernseher](https://cotelangues.com/wp-content/uploads/2024/06/tv-8760950_640.jpg)
Wie gut ist die Tagesschau in Einfacher Sprache?
Wer die letzten Tage auf LinkedIn unterwegs war, hört sie förmlich knallen: die Sektkorken in der Redaktion der Tagesschau. Auf...