contact@cotelangues.com - 0033 (0) 2 40 00 64 53

Deutsche und französische Redewendungen aus dem Obstgarten

Rote Kirschen

Süße Früchtchen finden sich nicht nur im Obstgarten, sondern auch in zahlreichen Redewendungen auf Deutsch und Französisch.

Redewendungen auf Deutsch und Französisch mit Obst

Redewendungen mit Obst auf Deutsch

Mit dem ist nicht gut Kirschen essen.

Wörtliche Übersetzung: On n’arrive pas à bien manger de cerises avec lui.

Eine Redewendung die zeigt, dass es schwierig ist, mit dieser Person auszukommen.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.

Wörtliche Übersetzung: La pomme ne tombe pas loin de l’arbre.

Diese Redewendung drückt aus, dass ein Kind Ansichten und Verhaltensweisen von seinen Eltern übernimmt. Verwandte französische Redewendungen sind Les chiens ne font pas des chats oder Tel père, tel fils.

Eine Pflaume sein

Wörtliche Übersetzung: être une prune

Hierbei handelt es sich um eine nicht allzu schwere Beleidigung. Als Pflaume oder auch Kartoffel bezeichnet man Menschen, die sich etwas trotz mangelnden Risikos nicht zutrauen.

Äpfel mit Birnen verwechseln

Wörtliche Übersetzung: confondre pommes et poires

Eine Redewendung, die ausdrückt, dass man Unterschiede nicht erkennt bzw. nicht erkennen will. Im Französischen existiert ein ganz ähnlicher Ausdruck: mélanger des pommes et des poires.

In den sauren Apfel beißen

Wörtliche Übersetzung: croquer la pomme sure

Etwas machen, das man nicht gern macht, weil es sein muss

Jemanden wie eine Zitrone ausquetschen

Wörtliche Übersetzung: Presser quelqu’un comme un citron

Jemanden ganz stark ausnutzen

Redewendungen mit Obst auf Französisch

Couper la poire en deux

Wörtliche Übersetzung: die Birne durch zwei schneiden

Diese Redewendung verwendet man im Französischen, wenn beide Seiten Zugeständnisse machen

Être haut comme trois pommes

Wörtliche Übersetzung: hoch sein wie drei Äpfel

Im Deutschen entspricht dieser Ausdruck wohl am ehesten dem Dreikäsehoch.

Travailler pour des prunes

Wörtliche Übersetzung: für Pflaumen arbeiten

Auf Deutsch kämen hier eher die Peanuts, also Erdnüsse zum Zug.

Tomber dans les pommes

Wörtliche Übersetzung: in die Äpfel fallen

In Ohnmacht fallen

Avoir la pêche/la banane

Wörtliche Übersetzung: den Pfirsich/die Banane haben

Fit sein

Prendre quelqu’un pour une poire

Wörtliche Übersetzung: jemanden für eine Birne halten/wie eine Birne behandeln

Jemanden für blöd verkaufen/für blöd halten

 

Sie würden gerne Ihr Deutsch oder Französisch auffrischen? Dann melden Sie sich bei mir!

 

Weitere Redewendungen finden Sie z. B. hier:

2 Redewendungen mit der Farbe Grün

14 deutsche Redewendungen mit Katzen

Deutsche Ausdrücke rund um Sommer und warmes Wetter