Alle Artikel aus der Kategorie Andrea Halbritter

Die 5 größten Herausforderungen auf dem Übersetzungsmarkt
Was sind derzeit die größten Herausforderungen auf dem Übersetzungsmarkt, mit denen Sprachmittler*innen aus meiner Bubble konfrontiert sind? Ich wollte es...

Wie ist es, aus dem Französischen in Leichte Sprache zu übersetzen?
Leichte Sprache gibt es nicht nur im Deutschen. Auch in anderen Sprachen existieren inzwischen stark vereinfachte Sprachformen. Das französische FALC...

Was sind die Aufgaben einer Revision bei einer Übersetzung?
Viele meiner Kunden arbeiten mit internen Revisor*innen zusammen. Die Übersetzung selbst vergeben sie an freiberufliche Übersetzer*innen. Die Revision bei fremdsprachlichen...

Was ich von meinen Übersetzungen für die Weinbaubranche lerne
Seit 2013 bin ich mit Übersetzungen für die Weinbranche unterwegs – zunächst mit Texten für Winzern in der Sprachrichtung Französisch-Deutsch,...

Was ist Plain Language?
Vor ein paar Monaten wollte eine Kuratorin bei mir „Texte in Plain Language“ bestellen. Nach einem kurzen Beratungsgespräch kam heraus,...

Götz Aly: „Eine von so vielen“ (Rezension)
Diese Woche war ich zur Verleihung des Marion-Samuel-Preises in der neueröffneten Schotte 4 der Halle 116, eines ehemaligen KZ-Außenlagers in...

Wie Kundenbindung für Übersetzer*innen funktioniert
Für jedes Unternehmen ist es leichter, Kunden zu behalten, als neue zu gewinnen. Aus diesem Grund ist Kundenbindung besonders wichtig...

Sind in Leichter Sprache ALT-Texte nötig?
Braucht es in Leichter Sprache ALT-Texte (Alternativtexte)? Die kurze Antwort auf die Frage „Sind in Leichter Sprache ALT-Texte nötig?“ lautet:...

Das ideale Prädikat für deinen Satz in Leichter Sprache
Für einen Satz in Leichter Sprache das ideale Prädikat zu finden kann ganz schön schwer sein. Oft zögern Übersetzer*innen in...

Marketing – was du als Übersetzer*in von meinem Physio lernen kannst
Meine Physiopraxis ist gut besucht. Mich sieht sie regelmäßig mit meinem Übersetzer-Golfer-Arm ☹ Wer in der Praxis einen Termin möchte,...

„Barrierefreie Websites für dummies“ – Interview mit den Autor*innen
Sicher kennst du die dummie-Reihe von Wiley-VCH. Erschienen sind dort inzwischen etliche Bücher aus den unterschiedlichsten Gebieten. Diese Woche gibt...

Die 4 häufigsten Marketing-Fehler von Übersetzer*innen
In deinem Übersetzer-Postfach ist regelmäßig Ebbe? Die Kundengewinnung fällt dir schwer? Dann liegt dies wahrscheinlich daran, dass etwas mit deinem...

Wahlprogramm in Leichter Sprache: worauf du beim Titelblatt achten solltest
Du bist Orts- oder Kreisvorsitzende*r einer Partei und hast bereits ein Wahlprogramm in Leichter Sprache vorliegen? Das Titelblatt, das dir...

Inklusion geht anders – ein Rant
Ab und zu erreichen mich Nachrichten, die so oder so ähnlich klingen: „Wir haben gerade ein Projekt für ein Museum...

Mein Newsletter wird 5 und du kannst ein Buch gewinnen
Unglaublich, aber wahr! Mein Newsletter zu Übersetzung, Barrierefreiheit und Erinnerungskultur ist gerade 5 geworden. Wohlgemerkt 5 Jahre und nicht 5...

Politik und Business: ja oder nein?
Als ich noch auf Facebook unterwegs war – seit über einem Jahr bin ich das (nicht ganz freiwillig) nicht mehr...

Wie du in Leichter Sprache mit Satzreihen umgehst
Eine Satzreihe ist die Verbindung von zwei oder mehr Hauptsätzen zu einem Satz. Die Hauptsätze können durch Kommata, Bindewörter oder...

Wann lohnt sich eine Angebotsabgabe für Übersetzer*innen?
Als Übersetzer*in schreibst du regelmäßig Angebote – jedenfalls, wenn du nicht nur für Agenturen arbeitest. Und selbst dann kann sein,...
Mein spannender Jahresrückblick 2025
Eigentlich bin ich nicht so der Jahresrückblick-Fan – jedenfalls nicht, wenn man mal von einer Präsentation der beliebtesten Artikel auf...

Welches Wort soll dich durch 2026 begleiten?
Zu Beginn eines neuen Jahres ist es für Freiberufler*innen wichtig, Klarheit zu gewinnen. Möglich ist dies zum Beispiel mit Fragen,...

Rezension: „Gewerkschafterinnen im NS-Staat“ (Band 3)
Im Herbst 2025 erschien Band 3 der von Siegfried Mielke herausgegebenen Reihe „Gewerkschafterinnen im NS-Staat“. Die Reihe ist Teil eines...

Die Top 10 der Blogartikel des Jahres 2025
Und wieder neigt sich ein Jahr dem Ende zu. Zeit, dir die Top 10 der meistgelesenen Blogartikel aus 2025 zu...

Mein wichtigstes Leichte-Sprache-Projekt des Jahres
Alle meine Texte in Leichter Sprache sind wichtig, denn sie ermöglichen Teilhabe und machen das Leben bunt. Dennoch gibt es...

Was deine miese Website mit meinem Kissen zu tun hat
Irgendwann um 2003 kaufte ich mir ein fantastisches Kissen. Empfohlen hatte es mir mein Physiotherapeut, nachdem ich bei ihm mehrere...
