Süße Früchtchen finden sich nicht nur im Obstgarten, sondern auch in zahlreichen Redewendungen auf Deutsch und Französisch.
Redewendungen auf Deutsch und Französisch mit Obst
Redewendungen mit Obst auf Deutsch
Mit dem ist nicht gut Kirschen essen.
Wörtliche Übersetzung: On n’arrive pas à bien manger de cerises avec lui.
Eine Redewendung die zeigt, dass es schwierig ist, mit dieser Person auszukommen.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
Wörtliche Übersetzung: La pomme ne tombe pas loin de l’arbre.
Diese Redewendung drückt aus, dass ein Kind Ansichten und Verhaltensweisen von seinen Eltern übernimmt. Verwandte französische Redewendungen sind Les chiens ne font pas des chats oder Tel père, tel fils.
Eine Pflaume sein
Wörtliche Übersetzung: être une prune
Hierbei handelt es sich um eine nicht allzu schwere Beleidigung. Als Pflaume oder auch Kartoffel bezeichnet man Menschen, die sich etwas trotz mangelnden Risikos nicht zutrauen.
Äpfel mit Birnen verwechseln
Wörtliche Übersetzung: confondre pommes et poires
Eine Redewendung, die ausdrückt, dass man Unterschiede nicht erkennt bzw. nicht erkennen will. Im Französischen existiert ein ganz ähnlicher Ausdruck: mélanger des pommes et des poires.
In den sauren Apfel beißen
Wörtliche Übersetzung: croquer la pomme sure
Etwas machen, das man nicht gern macht, weil es sein muss
Jemanden wie eine Zitrone ausquetschen
Wörtliche Übersetzung: Presser quelqu’un comme un citron
Jemanden ganz stark ausnutzen
Redewendungen mit Obst auf Französisch
Couper la poire en deux
Wörtliche Übersetzung: die Birne durch zwei schneiden
Diese Redewendung verwendet man im Französischen, wenn beide Seiten Zugeständnisse machen
Être haut comme trois pommes
Wörtliche Übersetzung: hoch sein wie drei Äpfel
Im Deutschen entspricht dieser Ausdruck wohl am ehesten dem Dreikäsehoch.
Travailler pour des prunes
Wörtliche Übersetzung: für Pflaumen arbeiten
Auf Deutsch kämen hier eher die Peanuts, also Erdnüsse zum Zug.
Tomber dans les pommes
Wörtliche Übersetzung: in die Äpfel fallen
In Ohnmacht fallen
Avoir la pêche/la banane
Wörtliche Übersetzung: den Pfirsich/die Banane haben
Fit sein
Prendre quelqu’un pour une poire
Wörtliche Übersetzung: jemanden für eine Birne halten/wie eine Birne behandeln
Jemanden für blöd verkaufen/für blöd halten
Weitere Redewendungen finden Sie z. B. hier:
2 Redewendungen mit der Farbe Grün