Alle Artikel aus der Kategorie Andrea Halbritter

Welche Angaben deine Ausschreibung für Leichte Sprache haben sollte
Vor ein paar Wochen bekam ich eine E-Mail aus einem Ministerium. Der Text lautete etwa folgendermaßen: „Ich bin schon vor...

Interview mit meinem Prüfer für Leichte Sprache Henri Hirt
Leichte Sprache ist die verständlichste Form des Deutschen. Sie richtet sich vor allem an Menschen mit Lernschwierigkeiten und sollte immer...

11 inklusive Angebote, die jedes Museum haben sollte
Im Januar habe ich – nach längerer Zeit mal wieder – einen Städteurlaub verbracht. An den meisten Tagen habe ich...

Was ist eigentlich der Jussiv?
Den Begriff Jussiv hast du sicher noch nie gehört – außer du bist Sprachwissenschaftler*in oder Deutschlehrkraft. Über den Weg gelaufen...

13 tolle Tipps für mehr Bewegung im Übersetzer-Alltag
Verbringst du auch den ganzen Tag sitzend und vielleicht noch ab und zu stehend im Homeoffice? Bist du abends auch...

Kaputte Aufzüge und der Therapiekinderwagen: ein Drama in mehreren Akten (Gastbeitrag)
Es gibt diese Tage, an denen das Leben sich anmaßt, wie eine besonders schlechte Komödie zu wirken. Unser Hauptdarsteller: ein...

Die beliebtesten Artikel des Jahres 2024 auf dem Blog von Côté Langues
Und schon ist der letzte Monat des Jahres weit fortgeschritten. Zeit, das alte Revue passieren zu lassen und dir noch...

Übersetzer*innen verraten ihre 7 wichtigsten Learnings des Jahres
Am Ende des Jahres ist es Zeit, Bilanz zu ziehen. Für freiberuflich tätige Übersetzer*innen gilt dies ganz besonders. In den...

Wie du das richtige Büro für Leichte Sprache findest
Du möchtest Texte in Leichter Sprache bestellen? Du weißt jedoch nicht, wie du das richtige Büro für Leichte Sprache finden...

Ist Leichte Sprache für Deutschlernende geeignet?
Personen mit einer anderen Muttersprache als Deutsch werden oft als eine der Zielgruppen von Leichter Sprache genannt. Doch ist Leichte...

Buchtipp zum KZ-Kommandanten Hans Loritz
Dirk Riedels Biografie zu KZ-Kommandant Hans Loritz ist eine gelungene Studie aus der aktuellen Täterforschung. Der Augsburger Hans Loritz war...

Solche E-Mails können nur schiefgehen!
Manche Übersetzer*innen verschicken gern unaufgefordert und zuhauf ihr Portfolio an Agenturen: in der Hoffnung, neue Übersetzungsbüros als Kunden zu werben....

Gefährliche Linkbuilding-Methoden: worauf Texter und Übersetzer achten müssen (Gastbeitrag)
Linkbuilding ist in aller Munde – und das schon, seitdem ich mit dem Bloggen begonnen habe (was mittlerweile eine ganze...

Wann du in Leichter Sprache Fettdruck verwenden solltest
Auf Social Media wurde mir kürzlich die Frage gestellt: Wann sollte in Leichter Sprache Fettdruck verwendet werden und wann nicht?...

Meine To-want-Liste für die letzten Wochen des Jahres 2024
Durch das Blogtoberfest von Judith Peters habe ich das Konzept „12-Wochen-Jahr“ kennengelernt. Das Jahr teilt man dabei in vier Quartale...

Wie ist es, ein Buch zu schreiben? Interview mit Birgit Susemihl
Wie ist es, ein Buch zu schreiben? Meine Texterkollegin Birgit Christina Susemihl hat im Juni 2024 ihr Erstlingswerk “Weltenfäden –...

7 Bitten, die ich Leichte-Sprache-Kunden abschlagen musste
Der Kunde ist König … oder doch nicht? Als Leichte-Sprache-Übersetzerin und -Texterin komme ich Kundenwünschen so weit wie möglich nach....

Schreibt man Leichte Sprache groß oder klein?
Schreibt man Leichte Sprache groß oder klein? In diesem kurzen Beitrag bekommst du in nur einer Minute die Antwort! Wird...

Wie ist in Zeiten von KI deine Taktik als Übersetzer*in?
In diesem Round-up wollte ich von meinen Übersetzerkolleg*innen wissen: Welche Taktik hast du als Übersetzer*in in Zeiten von KI? KI...

Welche Fälle gibt es in Leichter Sprache?
Im Deutschen gibt es vier Fälle: Nominativ, Genitiv, Dativ und Akkusativ. Im Lateinischen bezeichnet man sie als Kasus. Leichte Sprache...

Wie gut ist die Tagesschau in Einfacher Sprache?
Wer die letzten Tage auf LinkedIn unterwegs war, hört sie förmlich knallen: die Sektkorken in der Redaktion der Tagesschau. Auf...

Ist es möglich, in Leichter Sprache Metaphern zu verwenden?
Metaphern in Leichter Sprache: Geht das? Ist es möglich, in Leichter Sprache Metaphern zu verwenden? Bereits 2009 hat Inclusion Europe...

Vier-Augen-Prinzip beim Übersetzen: ja oder nein?
Vier-Augen-Prinzip beim Übersetzen bedeutet, dass zwei Übersetzer*innen an einem Projekt arbeiten. In der Regel wird ein Text von einer Person in...

Wie viel Leichte Sprache brauchen Museen und Gedenkstätten?
Während meiner Ausbildung zur Museumspädagogin hatte ich immer wieder Gelegenheit, mich mit Ausstellungsmacher*innen, Kunstvermittler*innen, Kurator*innen und Leitungen von Erinnerungsorten über...