Alle Artikel aus der Kategorie Andrea Halbritter

Wie leicht verständlich sind genderneutrale Begriffe?
Gendern ist in aller Munde und führt im Netz immer wieder zu heftigen Diskussionen. So auch vor ein paar Wochen, als...

Die besten Tools für Übersetzer*innen und Texter*innen
Worauf möchten Übersetzer*innen bei ihrer Arbeit nicht mehr verzichten? Was sind die Lieblings-Tools von Texter*innen? Ich habe nachgefragt! Interessant ist dieser Artikel...

So wirst du zum Lieblingskunden deiner Freelance-Übersetzerin
Falls du auch selbstständig bist, kennst du das wahrscheinlich: Es gibt Kunden, mit denen man gerne arbeitet; Kunden, mit denen...

6 Punkte, die du über Adjektive in Einfacher Sprache wissen solltest
Beim schnellen Lesen bin ich diese Woche selbst über einen Satz gestolpert bzw. habe ihn missverstanden. Er befand sich in einem Artikel DER...

Warum ein Glossar Leichte Sprache nicht ersetzen kann
Erst kürzlich las ich auf einem Blog: “Du kannst […] eine*n Dienstleister*in damit beauftragen, deine Texte in Leichte Sprache zu übersetzen....

Angebote Leichte Sprache: Schluss mit Äpfeln und Birnen
Du musst als Vertreter einer Behörde oder Vorstand eines Vereins drei Angebote für Leichte-Sprache-Texte einholen, um davon das für dich “wirtschaftlichste” zu...

Wie du als Übersetzer*in Konflikte mit Kund*innen vermeidest
Konflikte mit der Kundschaft rauben Energie und Zeit. Wie du als Übersetzer*in Konflikte mit Kunden vermeidest, erfährst du in diesem...

Warum Wahlprogramme in Leichter Sprache verpflichtend sein sollten
Ich bin der Meinung, Leichte-Sprache-Wahlprogramme sollten in Deutschland verpflichtend sein. Warum erkläre ich dir in diesem Artikel: Warum Wahlprogramme in...

9 Dinge, die ich als Leichte-Sprache-Texterin von meiner Prüfgruppe gelernt habe
Leichte-Sprache-Texte sollten immer von einer Prüfgruppe auf ihre Verständlichkeit überprüft werden. Das heißt: Ein oder mehrere Prüfer*innen mit einer geistigen Behinderung lesen...

Flaute: Was tun als Übersetzer*in?
Kennst du das als Übersetzer*in auch? Mal sehr viel zu tun und dann zu wenig. Auf Hochtouren einen Übersetzungsauftrag nach...

Wann der 2. Weltkrieg wirklich endete: Gedenkort Bouvron
Der 8. Mai 1945 gilt offiziell als das Ende des 2. Weltkriegs. Wirklich korrekt ist dies jedoch nicht. Wann endete...

11 Herzens-Wünsche von Inklusions-Aktivist*innen
In diesem Round-up mit Inklusions-Aktivist*innen und anderen Menschen, die sich für Teilhabe und Barrierefreiheit einsetzen, habe ich gefragt: Was ist...

Wie du als Übersetzer*in mit einem Blog neue Kunden gewinnst
Auf Facebook habe ich kürzlich von mehreren Übersetzer*innen gelesen: “Vielleicht friere ich demnächst meinen Blog ein.” “Ein Blog verschlingt viel...

Als Deutsche während der Corona-Krise in Frankreich (Teil 6)
Als Deutsche während der Corona-Krise in Frankreich Die Eskapaden des Oberfranzosen Oktober 2020: Diesen Monat hätte ich fast den Oberfranzosen...

9 Anzeichen, dass du deine Preise als Übersetzer*in erhöhen solltest
Warum und wie du deine Preise als Übersetzer*in erhöhen solltest Viele Übersetzer*innen scheuen sich davor, die Preise für ihre Übersetzungen...

Wie du in Leichter Sprache kausale Zusammenhänge verdeutlichen kannst
Leichte Sprache verzichtet fast vollständig auf Nebensätze. Kausale Nebensätze sollten in Leichter Sprache nicht vorkommen. Wie aber verdeutlicht man in Leichter Sprache dann...

Mein Sorglospaket für deinen barrierefreien Wahlkampf
“Vielen Dank für das Wahlprogramm in Leichter Sprache! Wir hätten es auch gern auf Italienisch und Arabisch. Kennst du da einen Übersetzer?”...

10 Möglichkeiten, Leichte Sprache in ein Museum zu integrieren
Teilhabe ist auch im kulturellen Bereich wichtig. Kultur macht das Leben von allen reicher, auch von Menschen, die auf Leichte Sprache angewiesen...

Buchtipp Bergen-Belsen: Das Lager als Bild
Ende 1944 wurde die 19-jährige Zsuzsa Merényi gemeinsam mit ihrer Schwester aus Budapest in das Konzentrationslager Bergen-Belsen verschleppt. In einem mitgebrachten Notizkalender...

Unverständlicher Schilderwald
Unverständliche Schilder durch falsche Übersetzungen Mein Urlaub im Finistère hat mir mal wieder gezeigt: Bei Schildern und Hinweistafeln wird oft am falschen...

Brief von Andrea Halbritter zum Dachauer Stellenstreit
Seit ein paar Tagen schlagen die Wellen rund um die Besetzung der Stelle der Leitung der pädagogischen Abteilung der KZ-Gedenkstätte Dachau hoch....

Werden Übersetzer*innen bald überflüssig?
Werden Übersetzer*innen bald überflüssig? Gehören sie demnächst einer aussterbenden Spezies an wie einst die Dinosaurier? Wie sieht die Zukunft von Übersetzer*innen aus?...

Leichte Sprache: So löst du Konditionalsätze auf
Konditionalsätze in Leichter Sprache auflösen Sätze in Leichter Sprache müssen kurz sein. Sie sollten vor allem keine Satzgefüge enthalten. Adverbiale Nebensätze sind...

Geniale Idee für deinen Wahlkampf in Leichter Sprache: Sharepics
Die genialsten Ideen haben pfiffige Kund*innen, so zum Beispiel die SPD Hanau. Als der Community Manager des Ortsverbands das von...