Alle Artikel aus der Kategorie Andrea Halbritter

Meine 12 Highlights für deinen Sommer in Bayerisch-Schwaben
Etwa 35 Jahre meines Lebens habe ich in Bayerisch-Schwaben verbracht und kehre als übersetzende Digitalnomadin auch immer wieder dorthin zurück....

Gedenkstätte Dachau: Schießplatz Hebertshausen
Eigentlich wollte ich, als ich an diesem heißen Sommertag aus dem ehemaligen Stammlager Dachau kam, nur noch ein schattiges Plätzchen,...

9 Übersetzer verraten, welche CAT-Tools sie empfehlen und welche sie meiden
In letzter Zeit häufen sich in meinen Facebook-Gruppen mit Übersetzern Fragen zu CAT-Tools: “Hallo an alle! Ich komme mir wie ein...

Warum du am Wahlprogramm deines Experten für Leichte Sprache nichts verändern solltest
Für dein Wahlprogramm in Leichter Sprache musstest du ganz schön kämpfen. Barrierefreiheit hast nämlich anfangs im Parteivorstand nur du wichtig gefunden. Die anderen von...

11 Punkte, an denen du als Übersetzer erkennst, dass mit deiner Positionierung etwas nicht stimmt
Eine gute Positionierung ist für jeden Freiberufler und jede Freiberuflerin wichtig. Dies gilt für Übersetzer und Übersetzerinnen genauso wie für andere Berufsgruppen. Wie du...

8 Sprachmittler verraten, was einen guten Übersetzer ausmacht
Übersetzer und Übersetzerinnen gibt es viele, wirklich gute Übersetzer aber nur wenige. Was aber macht einen wirklich guten Übersetzer bzw. eine wirklich...

13 Wörter, die dein Büro für Leichte Sprache in deinem Wahlprogramm erklären sollte
Du hältst endlich dein Wahlprogramm in Einfacher oder Leichter Sprache in Händen und fragst dich, ob es für die Zielgruppe wirklich so...

15 Fehler in Bezug auf Wahlprogramme in Leichter Sprache
In diesem Artikel verrate ich dir, welche 15 Fehler deine Partei im Hinblick auf ein Wahlprogramm in Leichter Sprache unbedingt vermeiden sollte....

Top 10 der Artikel der Jahre 2015-20, die keiner liest
Nach der Top 10 meiner beliebtesten Blogartikel der Jahre 2015-2020 hatte ich heute eine kuriose Idee. Warum eigentlich immer die Blogartikel hervorheben,...

Wie wählt man als Partei seinen Übersetzer für Leichte Sprache aus?
Als Übersetzerin für Leichte Sprache habe ich mich u. a. auf Wahlprogramme und Parteiprogramme spezialisiert. Dabei arbeite ich mit vielen Ortsverbänden von...

Die Top 10 meiner beliebtesten Blogartikel der letzten 5 Jahre
Tatata, mein Blog wird fünf! Zeit für einen kurzen Rückblick … Welche meiner 160 Blogartikel der letzten 5 Jahre wurden...

Gendergerechte Sprache leicht gemacht (Gastbeitrag)
Am Gendern führt kaum ein Weg mehr vorbei. Immer mehr Menschen entscheiden sich dafür, in ihren Texten eine gendergerechte Sprache...

10 Übersetzer verraten, wie sie zu ihren ersten Aufträgen gekommen sind
Wie kommt man als Übersetzer zu seinen ersten Aufträgen? Schaut man in Übersetzerforen, tauchen folgende Fragen immer wieder auf: Wie...

5 vergessene KZ-Außenlager in Dachau
Das Dachauer Stammlager kennt jeder. Es entstand im März 1933 in drei Kilometer Entfernung von der bayerischen Kleinstadt Dachau unweit von München....

12 Tipps vom Reisetexter für einen Urlaub in Pornichet
Seit 2014 lebe ich als selbstständige Reisetexterin und Übersetzerin vom Französischen ins Deutsche sowie in Leichte und Einfache Sprache dort, wo andere Urlaub machen:...

8 Tipps, wie man seinen Wahlkampf digital und barrierefrei führt
Du bist Wahlkampfmanager*in oder Parteivorstand. Das Coronavirus stellt dich und den Ortsverband deiner Partei gerade vor besondere Herausforderungen. Aufgrund der...

Als Deutsche während der Corona-Krise in Frankreich (Teil 4)
Tag 18 als Deutsche während der Corona-Krise in Frankreich Poisson d’avril! 01.04.: Aprilscherz am frühen Morgen von Lehrerseite. Auf die...

NS-Zwangsarbeit in Bayern: Vernichtung durch Arbeit für die Rüstungsindustrie
NS-Zwangsarbeit in Bayern: Sterben für die Rüstungsindustrie Für Deutschland kam es mit der Jahreswende 1941/42 zu einer wesentlichen Veränderung des Kriegsverlaufs. Die...

Buchtipp Erinnerungskultur: Grit Poppe: Weggesperrt
Buchtipp Erinnerungskultur: Weggesperrt Mein Buchtipp zur Erinnerungskultur befasst sich dieses Mal nicht mit der Zeit des Nationalsozialismus, sondern mit der des Kalten Krieges....

6 Übersetzer erzählen, warum sie Aufträge ablehnen
Übersetzer lehnen immer wieder Aufträge ab Als Übersetzer, Texter oder Lektoren lehnen wir immer wieder Aufträge ab. Aus unterschiedlichen Gründen: Es gibt Übersetzungsanfragen, für...

Leichte Sprache: Verstehbarkeit von Texten und Flesch-Grad
Die Prüfung der Lesbarkeit eines Textes kann nicht nur durch menschliche Prüfer, sondern auch durch automatisierte Prüfverfahren erfolgen. Hierzu zählt z. B....

Einfache Sprache oder Leichte Sprache für dein leicht verständliches Wahlprogramm?
Du bist Kommunalpolitiker*in und möchtest, dass dein Wahlprogramm von möglichst vielen Wähler*innen verstanden wird? Als Bürgermeisterkandidat*in oder Stadtratskandidat*in ist es dir wichtig,...

Als Deutsche während der Corona-Krise in Frankreich (Teil 3)
Tag 4 als Übersetzer und Texter in der französischen Corona-Krise Auf 12 Uhr gepolt 19.03.: Am Morgen ist Mathe angesagt. Gott sei Dank...

5 Strukturen, die in Leichter Sprache nichts verloren haben
Die gute Nachricht: Immer mehr Websites und andere Dokumente werden in Leichte Sprache übersetzt. Die nicht ganz so positive Nachricht: Wo Leichte...