Alle Artikel aus der Kategorie Tipp

Frau, die Podcast aufnimmt

Podcasts von oder für Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen

Du bist Übersetzer*in oder Dolmetscher*in? Oder aber du nimmst regelmäßig Übersetzungs- oder Dolmetsch-Leistungen in Anspruch? Falls du gleichzeitig auch noch...
Frau mit Smartphone und Kopfhörer

13 Punkte, die du über Audioguides in Leichter Sprache wissen solltest

In diesem Winter konnte ich eine Premiere feiern: Zum ersten Mal hatte ich als Übersetzerin Texte in Leichter Sprache für...
Frau auf Couch mit PC

Die besten Tipps, um als Übersetzer*in motiviert zu bleiben

Du schaffst es manchmal nicht, dich an den Schreibtisch zu setzen und mit einer Übersetzung zu beginnen? Du verlierst als...
Laptop, Tasse Kaffee, Notizblock, Stift mit Aufschrift: Keep it simple

Wie du Modalsätze in Leichte Sprache übersetzt

In Leichter Sprache gibt es keine Nebensätze. Daher kannst du in Leichter Sprache auch keine adverbialen Modalsätze verwenden. Du fragst dich: Wie...
Wolke, die einen Feuerwehrschlauch hält, aus dem Wasser tropft

Als ich Leichte-Sprache-Feuerwehr spielen musste

Vor einer Weile bekam ich eine Anfrage, die nicht besonders außergewöhnlich klang: „Ich kontaktiere Sie in Bezug auf eine Übersetzung in...
Sack mit Geld

Wofür berechnen Übersetzer*innen einen Zuschlag?

Für bestimmte Leistungen berechnen Übersetzer*innen einen Aufpreis. Wenn du als Kund*in im Vorfeld weißt, um welche Arbeiten es sich hierbei handelt, lassen...
Glückskeks in Goldfolie mit roter Aufschrift

Was du von Glückskeksen über Übersetzung lernen kannst

Neulich hatte jemand zum Einstand im Gemeinschaftsbüro einen Karton Glückskekse mitgebracht. Gespannt packte ich eine der Leckereien aus und hielt einen kleinen...
Stapel Papier

Wie arbeiten sich Übersetzer*innen in neue Themenbereiche ein?

Du würdest als Übersetzer*in gern in einem neuen, lukrativen Themenbereich arbeiten, aber weißt nicht wie? In deinen bisherigen Arbeitsgebieten werden die Übersetzungen...
Kekse

Wie du als Freiberufler*in mit überfälligen Rechnungen umgehst

Schaut man sich auf Social Media in Foren von Übersetzer*innen und anderen Freiberufler*innen um, tauchen folgende Fragen immer wieder auf:...
Zahl 10 auf orangefarbenem Hintergrund

Top 10 der meistgelesenen Blogartikel 2021

Ciao, 2021! Willkommen, 2022 … Zeit, Bilanz zu ziehen und dir meine Top 10 der meistgelesenen Blogartikel des Jahres 2021 vorzustellen. Vielleicht...
Schreibtisch mit Bildschirm, Tastatur, Stiften und Tasse Kaffee

Übersetzung: 5 unschlagbare Vorteile von Freiberufler*innen

Übersetzungsagentur oder Freiberufler*in? Vielleicht hast du dir diese Frage auch schon einmal gestellt! In diesem Artikel verraten dir fünf Übersetzer*innen,...
Geschenk

11 Geschenke für Lieblingsübersetzer*innen

Du möchtest deinen Lieblingsübersetzer*innen eine besondere Freude bereiten? In dieser Liste findest du Geschenke, die die Herzen von Übersetzer*innen höher...
Person im Schneidersitz, der die Haare zu Berge stehen

Wie erkennt man als Übersetzer*in schwierige Kunden?

Sicher hattest du als Übersetzer*in auch schon Kund*innen, bei denen du dir während der Auftragsbearbeitung dachtest: “Hätte ich nur auf...
Mädchen auf Schwimmreif im Wasser liegend, sehr zufrieden schauend

Die besten Tools für Übersetzer*innen und Texter*innen

Worauf möchten Übersetzer*innen bei ihrer Arbeit nicht mehr verzichten? Was sind die Lieblings-Tools von Texter*innen? Ich habe nachgefragt! Interessant ist dieser Artikel...
Herzen an einer Leine

So wirst du zum Lieblingskunden deiner Freelance-Übersetzerin

Falls du auch selbstständig bist, kennst du das wahrscheinlich: Es gibt Kunden, mit denen man gerne arbeitet; Kunden, mit denen...
Äpfel und Birnen

Angebote Leichte Sprache: Schluss mit Äpfeln und Birnen

Du musst als Vertreter einer Behörde oder Vorstand eines Vereins drei Angebote für Leichte-Sprache-Texte einholen, um davon das für dich “wirtschaftlichste” zu...

Wie du als Übersetzer*in Konflikte mit Kund*innen vermeidest

Konflikte mit der Kundschaft rauben Energie und Zeit. Wie du als Übersetzer*in Konflikte mit Kunden vermeidest, erfährst du in diesem...
Drachen bei Windstille am Boden

Flaute: Was tun als Übersetzer*in?

Kennst du das als Übersetzer*in auch? Mal sehr viel zu tun und dann zu wenig. Auf Hochtouren einen Übersetzungsauftrag nach...
Keyboard, auf dem jemand tippt

Wie du als Übersetzer*in mit einem Blog neue Kunden gewinnst

Auf Facebook habe ich kürzlich von mehreren Übersetzer*innen gelesen: “Vielleicht friere ich demnächst meinen Blog ein.” “Ein Blog verschlingt viel...
Geld in drei höher werdenden Stapeln

9 Anzeichen, dass du deine Preise als Übersetzer*in erhöhen solltest

Warum und wie du deine Preise als Übersetzer*in erhöhen solltest Viele Übersetzer*innen scheuen sich davor, die Preise für ihre Übersetzungen...
Icons für Networking auf Social Media

Die besten Facebook-Gruppen für Übersetzer*innen

Eine gute Social-Media-Präsenz ist für Übersetzer*innen unabdingbar. Ganz besonders wichtig sind Facebook-Gruppen für Übersetzer*innen. Auf Facebook können Sprachmittler*innen sich austauschen, Networking...
Feuerwerk

Meine 10 beliebtesten Blogartikel des Jahres 2020

Das Jahr 2020 ist fast vorbei … Zeit, dir meine 10 beliebtesten Blogartikel des Jahres 2020 vorzustellen. Vielleicht hast du...
Auf dem Foto sieht man ein Telefon in einer Küche

Warum Übersetzer*innen öfter zum Telefon greifen sollten

Warum Übersetzer*innen öfter telefonieren sollten Wie viele wissen, arbeite ich als Übersetzerin in Leichte und Einfache Sprache hauptsächlich für Politiker*innen. Ich übersetze...
Sprosse, die sich ihren Weg durch Asphalt bahnt

13 ultimative Tipps für Übersetzer-Newbies

Aller Anfang ist schwer. Auch für Übersetzer*innen! Damit dein Karrierestart als freiberufliche*r Übersetzer*in einfacher wird, habe ich 13 erfahrene Sprachmittler*innen...