Alle Artikel aus der Kategorie Andrea Halbritter

Kann ChatGPT Leichte Sprache?
Vor kurzem hat mich ein Bluesky-Follower mit folgendem Post auf dem falschen Fuß erwischt: „Sag mal, Andrea. Ich brauche beruflich...

“Ausgelagerte” Worterklärungen in Leichter Sprache: ja oder nein?
Leichte Sprache setzt auf leichte Wörter. Schwere Wörter können aber nicht immer vermieden werden. Dann ist eine Worterklärung nötig. Um den Leichte-Sprache-Text zu entlasten,...

Bietest du als Übersetzer*in Post-Editing an?
Post-Editing (PE) und MTPE (Machine Translation + Post-Editing) sind in Übersetzerkreisen in aller Munde. Die Positionen zur Überarbeitung maschinell übersetzter...

E-Mail-Adresse mit eigener Domain: ein Muss für Freiberufler*innen
Als freiberuflich tätige*r Übersetzer*in solltest du über eine E-Mail-Adresse mit eigener Domain verfügen. Warum verrate ich dir in diesem Artikel. Weshalb du...

Wie du in Leichter Sprache Telefonnummern angibst
Du bietest auf deiner Website auch Leichte Sprache an? Die Broschüren deines Vereins oder deines Unternehmens gibt es auch in...

Was Übersetzer*innen von Lavendel lernen können
“Übersetzer*innen sollten wie Lavendel sein!” Ein Gedanke, der mir durch den Kopf rauscht, während ich bei einer Übersetzungspause auf meiner...

Alles über Rahmenverträge in der Übersetzungsbranche
In diesem Blogartikel erfährst du, was ein Rahmenvertrag ist und welche Punkte er enthalten sollte. Außerdem verrate ich dir, warum...

Die besten Eselsbrücken für Leichte und Einfache Sprache
Nach einem meiner letzten Blogartikel zu den Unterschieden zwischen Leichter und Einfacher Sprache bekam ich zahlreiche Rückmeldungen. Der Tenor war in etwa:...

Podcasts von oder für Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen
Du bist Übersetzer*in oder Dolmetscher*in? Oder aber du nimmst regelmäßig Übersetzungs- oder Dolmetsch-Leistungen in Anspruch? Falls du gleichzeitig auch noch...

7 Unterschiede zwischen Einfacher und Leichter Sprache
Vielleicht hast du dich auch schon gefragt, was eigentlich die Unterschiede zwischen Einfacher und Leichter Sprache sind. Wenn du diesen...

Welche Satzzeichen gibt es in Leichter Sprache?
Im Unterschied zu den Sonderzeichen handelt es sich bei Satzzeichen um eine geschlossene Klasse. Das heißt: Zur Klasse der Satzzeichen kommen keine...

Kennst du schon den Treffpunkt Leichte Bilder?
Leichte-Sprache-Texte müssen bebildert werden und das ist gar nicht so einfach! Jeden ersten Freitag im Monat heißt es daher ab 15...

Wie hast du als Übersetzer*in dein Spezialgebiet gefunden?
Erfahrene Übersetzer*innen sind sich einig: Sprachmittler*innen, die langfristig auf dem Übersetzungsmarkt bestehen wollen, dürfen keinen Bauchladen vor sich hertragen. Stattdessen...

Die wichtigste Layout-Regel in Leichter Sprache
Sicher weißt du bereits, dass Leichte Sprache streng geregelt ist! So gibt es Regeln zu Wortschatz, Satzbau, Grammatik und zum Einsatz von...

13 Punkte, die du über Audioguides in Leichter Sprache wissen solltest
In diesem Winter konnte ich eine Premiere feiern: Zum ersten Mal hatte ich als Übersetzerin Texte in Leichter Sprache für...

Die besten Tipps, um als Übersetzer*in motiviert zu bleiben
Du schaffst es manchmal nicht, dich an den Schreibtisch zu setzen und mit einer Übersetzung zu beginnen? Du verlierst als...

Was ist die DIN SPEC Leichte Sprache?
Die meisten von uns kennen DIN-Normen. DIN-Normen werden vom Deutschen Institut für Normung (DIN) erstellt. Es handelt sich bei DIN-Normen um Regelwerke, die Empfehlungen...

9 Punkte, die du über Einfache Sprache wissen solltest
Was eigentlich ist Einfache Sprache? Du möchtest wissen, was in Bezug auf Einfache Sprache wichtig ist? In diesem Beitrag verrate...

Wie du Modalsätze in Leichte Sprache übersetzt
In Leichter Sprache gibt es keine Nebensätze. Daher kannst du in Leichter Sprache auch keine adverbialen Modalsätze verwenden. Du fragst dich: Wie...

Als ich Leichte-Sprache-Feuerwehr spielen musste
Vor einer Weile bekam ich eine Anfrage, die nicht besonders außergewöhnlich klang: „Ich kontaktiere Sie in Bezug auf eine Übersetzung in...

Was möchtest du 2023 als Übersetzer*in oder Texter*in dazulernen?
Für freiberufliche Übersetzer*innen und Texter*innen ist es wichtig, kontinuierlich dazuzulernen. Am Jahresbeginn heißt dies: überlegen, welche Kenntnisse und Fertigkeiten fehlen,...

Die beliebtesten Blogartikel des Jahres 2022
Und wieder ist ein Jahr vorbei! Im Jahr 2022 habe ich auf meinem Blog 30 Artikel veröffentlicht, die meisten davon...

Wofür berechnen Übersetzer*innen einen Zuschlag?
Für bestimmte Leistungen berechnen Übersetzer*innen einen Aufpreis. Wenn du als Kund*in im Vorfeld weißt, um welche Arbeiten es sich hierbei handelt, lassen...

Was Curry mit Leichte-Sprache-Texten zu tun hat
Letzte Woche war ich auf dem Christkindlesmarkt: durch die Buden schlendern und Gewürze suchen. Dabei musste ich an Leichte Sprache denken. Warum...