Alle Artikel aus der Kategorie Andrea Halbritter

Flaute: Was tun als Übersetzer*in?
Kennst du das als Übersetzer*in auch? Mal sehr viel zu tun und dann zu wenig. Auf Hochtouren einen Übersetzungsauftrag nach...

Wann der 2. Weltkrieg wirklich endete: Gedenkort Bouvron
Der 8. Mai 1945 gilt offiziell als das Ende des 2. Weltkriegs. Wirklich korrekt ist dies jedoch nicht. Wann endete...

11 Herzens-Wünsche von Inklusions-Aktivist*innen
In diesem Round-up mit Inklusions-Aktivist*innen und anderen Menschen, die sich für Teilhabe und Barrierefreiheit einsetzen, habe ich gefragt: Was ist...

Wie du als Übersetzer*in mit einem Blog neue Kunden gewinnst
Auf Facebook habe ich kürzlich von mehreren Übersetzer*innen gelesen: “Vielleicht friere ich demnächst meinen Blog ein.” “Ein Blog verschlingt viel...

Als Deutsche während der Corona-Krise in Frankreich (Teil 6)
Als Deutsche während der Corona-Krise in Frankreich Die Eskapaden des Oberfranzosen Oktober 2020: Diesen Monat hätte ich fast den Oberfranzosen...

9 Anzeichen, dass du deine Preise als Übersetzer*in erhöhen solltest
Warum und wie du deine Preise als Übersetzer*in erhöhen solltest Viele Übersetzer*innen scheuen sich davor, die Preise für ihre Übersetzungen...

Wie du in Leichter Sprache kausale Zusammenhänge verdeutlichen kannst
Leichte Sprache verzichtet fast vollständig auf Nebensätze. Kausale Nebensätze sollten in Leichter Sprache nicht vorkommen. Wie aber verdeutlicht man in Leichter Sprache dann...

Mein Sorglospaket für deinen barrierefreien Wahlkampf
“Vielen Dank für das Wahlprogramm in Leichter Sprache! Wir hätten es auch gern auf Italienisch und Arabisch. Kennst du da einen Übersetzer?”...

10 Möglichkeiten, Leichte Sprache in ein Museum zu integrieren
Teilhabe ist auch im kulturellen Bereich wichtig. Kultur macht das Leben von allen reicher, auch von Menschen, die auf Leichte Sprache angewiesen...

Buchtipp Bergen-Belsen: Das Lager als Bild
Ende 1944 wurde die 19-jährige Zsuzsa Merényi gemeinsam mit ihrer Schwester aus Budapest in das Konzentrationslager Bergen-Belsen verschleppt. In einem mitgebrachten Notizkalender...

Unverständlicher Schilderwald
Unverständliche Schilder durch falsche Übersetzungen Mein Urlaub im Finistère hat mir mal wieder gezeigt: Bei Schildern und Hinweistafeln wird oft am falschen...

Brief von Andrea Halbritter zum Dachauer Stellenstreit
Seit ein paar Tagen schlagen die Wellen rund um die Besetzung der Stelle der Leitung der pädagogischen Abteilung der KZ-Gedenkstätte Dachau hoch....

Werden Übersetzer*innen bald überflüssig?
Werden Übersetzer*innen bald überflüssig? Gehören sie demnächst einer aussterbenden Spezies an wie einst die Dinosaurier? Wie sieht die Zukunft von Übersetzer*innen aus?...

Leichte Sprache: So löst du Konditionalsätze auf
Konditionalsätze in Leichter Sprache auflösen Sätze in Leichter Sprache müssen kurz sein. Sie sollten vor allem keine Satzgefüge enthalten. Adverbiale Nebensätze sind...

Geniale Idee für deinen Wahlkampf in Leichter Sprache: Sharepics
Die genialsten Ideen haben pfiffige Kund*innen, so zum Beispiel die SPD Hanau. Als der Community Manager des Ortsverbands das von...

7 Übersetzer*innen verraten, ob sie lieber für Übersetzungsagenturen oder Direktkunden arbeiten
Arbeiten Übersetzer*innen lieber für Agenturen oder für Direktkunden? Für dieses Round-up habe ich Übersetzerkolleg*innen mit ganz unterschiedlichen Sprachkombinationen und Fachgebieten...

Erinnerungsort in Frankreich: der Steinbruch in Châteaubriant
Du interessierst dich für Erinnerungskultur und reist gern durch Frankreich? In diesem Artikel stelle ich dir einen Erinnerungsort in Frankreich vor: die...

5 Wörter, die du ganz schnell durch leichtere ersetzen kannst
Doch die Lösung liegt so nah … Manchmal ist es zugegebenermaßen vertrackt. Man grübelt als Übersetzer oder Texter, bemüht seine...

Woran du einen guten Text in Leichter Sprache erkennst
Echte Profis in barrierefreier Kommunikation wissen es schon lange: Wo Leichte Sprache draufsteht, ist nicht unbedingt Leichte Sprache drin. Als Leichte-Sprache-Übersetzerin muss...

Die besten Facebook-Gruppen für Übersetzer*innen
Eine gute Social-Media-Präsenz ist für Übersetzer*innen unabdingbar. Ganz besonders wichtig sind Facebook-Gruppen für Übersetzer*innen. Auf Facebook können Sprachmittler*innen sich austauschen, Networking...

Schnell und günstig: Kommunalwahlprogramm in Leichter Sprache
“Wir sind sehr aufgeschlossen für Leichte Sprache. Aber wir bekommen es echt nicht mehr hin, dafür ein Kurzwahlprogramm zu erstellen.” “Unsere Wahlprogramm-Story...

Was du als Übersetzer jetzt für mehr Umsatz machen solltest
Du bist Übersetzer und machst zu wenig Umsatz? Du fragst dich, wie du vom Übersetzen gut leben kannst? Für mehr Umsatz im...

Einfache und Leichte Sprache sind im Gesundheitsbereich besonders wichtig
Das Jahr 2020 hat uns mit Corona gezeigt: Einfache und Leichte Sprache sind im Gesundheitsbereich ganz besonders wichtig! In diesem Artikel erfährst...

Meine 10 beliebtesten Blogartikel des Jahres 2020
Das Jahr 2020 ist fast vorbei … Zeit, dir meine 10 beliebtesten Blogartikel des Jahres 2020 vorzustellen. Vielleicht hast du...